10 chansons en allemand parfaites pour progresser đŸŽ»

Lorsqu’il s’agit d’apprendre une nouvelle langue, la musique peut ĂȘtre votre meilleur professeur. La preuve avec ces 10 chansons en allemand qui donnent le la.
Author's Avatar
10 chansons en allemand parfaites pour progresser đŸŽ»

Combien de chansons en allemand connues pouvez-vous citer ? 1 seule ? 99 Luftballons,c’est ça ? PrĂ©visible ! Pourtant, des chanteurs allemands, vous en connaissez sĂ»rement pleins  ! De Forever Young d’Alphaville Ă  You’re My Heart, You’re My Soul de Modern Talking, les exemples ne manquent pas. Still Loving You de Scorpions, Lemon Tree de Fool’s Garden et Everytime we Touch de Cascada pourraient mĂȘme prĂ©tendre au titre (fictif) de meilleur hit allemand des annĂ©es 1980, 1990 et 2000. Mais quelle est cette manie des Allemands de chanter en anglais ? Nous allons partager avec vous 10 chansons en allemand. Si elles n’ont pas toujours passĂ© la frontiĂšre de leur pays, elles vous permettront de passer un nouveau cap dans l’apprentissage de cette magnifique langue.

đŸŽ¶Â Se prĂ©senter

Schnappi – Das Kleine Krokodil 

Si vous avez Ă©tudiĂ© l’allemand au collĂšge dans les annĂ©es 2000, vous n’y avez sĂ»rement pas Ă©chappĂ©. Ce gĂ©nĂ©rique de dessin animĂ© est devenu viral Ă  cette Ă©poque ! Le contexte est certes enfantin, mais parfait pour des dĂ©butants. Ce serait un peu comme apprendre le français avec Un Monde Parfait d’Ilona Mitrecey, sorti d’ailleurs Ă  peu prĂšs Ă  la mĂȘme pĂ©riode. Achtung ! On prĂ©fĂšre quand mĂȘme vous prĂ©venir, Schnappi est un Ohrwurm, ver (Wurm) d’oreille (Ohr) en français. Pas de panique pour autant ! Il s’agit simplement du mot allemand pour dĂ©signer un air obsĂ©dant dont on n’arrive plus Ă  se dĂ©barrasser une fois Ă©coutĂ©. Comme si un petit ver avait Ă©lu domicile dans votre tympan et chantait sans arrĂȘt. Vraiment mignons tous ces petits animaux, non ?

đŸŽŒÂ Les paroles Ă  retenir :

« Ich bin Schnappi, das kleine Krokodil / Komm aus Ägypten, das liegt direkt am Nil »

(Je suis Schnappi, le petit crocodile / Je viens d’Égypte, directement du Nil)

đŸ„La leçon Babbel qui correspond :

Hallo, wie geht’s? 

đŸŽ¶ Se mettre aux conjugaisons

Rammstein – Du Hast

Faites place au groupe allemand le plus mythique de tous ! Les chansons en allemand de Rammstein sont souvent faciles d’accĂšs grĂące Ă  des paroles simples. Peut-ĂȘtre moins pour le genre musical qui peut ne pas plaire Ă  tout le monde. Quoi qu’il en soit, Du Hast est un excellent moyen d’aborder les conjugaisons en allemand. Le groupe joue sur les mots car « du hast » (tu as) et « du hasst » (tu hais) se prononcent de la mĂȘme façon. Quels poĂštes, ces Allemands !

đŸŽŒÂ Les paroles Ă  retenir :

« Du / Du hast / Du hast mich / Du hast mich gefragt / Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt »

( Tu / Tu as / Tu m’as / Tu m’as demandĂ© / Tu m’as demandĂ© et je n’ai rien dit)

đŸ„La leçon Babbel qui correspond :

Was kostet die Fahrkarte? 

đŸŽ¶ Comprendre un vocabulaire simple

EFF – Stimme

C’est une des chansons en allemand les plus entraĂźnantes. En plus de vous faire chanter, elle vous fera peut-ĂȘtre danser, Ă  l’image du clip ! Un excellent moyen de passer Ă  un niveau supĂ©rieur en allemand en s’habituant au vocabulaire simple de ces paroles. Tout ce qu’on vous demande de faire, c’est Ă©couter la voix.

đŸŽŒÂ Les paroles Ă  retenir :

« Hör auf die Stimme / Hör was sie sagt / Hör auf die Stimme / Hör was sie dir sagt »

(Écoute la voix / Écoute ce qu’elle dit / Écoute la voix / Écoute ce qu’elle te dit)

đŸ„La leçon Babbel qui correspond :

Man gewöhnt sich daran.

đŸŽ¶ Faire des propositions subordonnĂ©es (sans faute !)

Stereoact – Die immer lacht

L’allemand peut devenir un vĂ©ritable casse-tĂȘte lorsqu’il s’agit de placer le verbe au bon endroit. Les paroles de cette chanson sont parfaites pour saisir la construction des propositions subordonnĂ©es. On en trouve plusieurs exemples. Le seul inconvĂ©nient, c’est qu’il s’agit encore une fois d’un Ohrwurm !

đŸŽŒÂ Les paroles Ă  retenir :

« Die ist die eine, die immer lacht / Und nur sie weiß, es ist nicht wie es scheint / Oh sie weint, oh sie weint, sie weint / Aber nur, wenn sie alleine ist »

(C’est elle qui rit tout le temps / Et elle seule sait que c’est plus compliquĂ© que cela / Oh elle pleure, elle pleure, elle pleure / Mais seulement quand elle est toute seule)

đŸ„La leçon Babbel qui correspond :

Wie viele Eier brauchen wir, um den Kuchen zu backen?

đŸŽ¶ RĂ©viser les adjectifs

Mark Forster – Wir sind groß

Quelle que soit la langue, apprendre les nombreux adjectifs constitue souvent un sacrĂ© dĂ©fi pour notre mĂ©moire. Pourtant, il suffit souvent de mĂ©moriser les plus utiles pour s’exprimer efficacement. Allez, Mark, donne-nous une petite leçon !

đŸŽŒÂ Les paroles Ă  retenir :

« Hoch, hoch / Die Welt ist klein und wir sind groß / FĂŒr immer jung und zeitlos »

(Haut, haut / Le monde est petit et nous sommes grands / Pour toujours jeunes et Ă©ternels)

đŸ„La leçon Babbel qui correspond :

L’adjectif en allemand

đŸŽ¶ Retenir les verbes

Madsen – Verschwende dich nicht 

La complexitĂ© des mots est un reproche frĂ©quent fait Ă  l’allemand. Par exemple, on trouve de nombreux verbes trĂšs utiles qui commencent toujours par « ver » et qu’il peut ĂȘtre difficile de diffĂ©rencier. Heureusement que Madsen est lĂ  pour nous aider !

đŸŽŒÂ Les paroles Ă  retenir :

« Vergesse dich nicht, verlasse dich nicht / Verlaufe dich nicht, verkaufe dich nicht / Verschenke dich nicht, verÀnder dich nicht / Verbrenne dich nicht, verschwende dich nicht »

(Ne t’oublie pas, ne t’abandonne pas / Ne t’égare pas, ne te vends pas / Ne t’offre pas, ne change pas / Ne t’enflamme pas, ne te gaspille pas)

đŸ„La leçon Babbel qui correspond :

Les verbes à particule séparable et inséparable

đŸŽ¶ DĂ©clarer sa flamme

Die Ärzte – MĂ€nner sind Schweine

L’amour est un art subtil. Et aprĂšs toutes ces chansons en allemand, vous voilĂ  presque prĂȘts Ă  dĂ©clarer votre flamme dans la langue de Goethe. Juste aprĂšs cette piqĂ»re de rappel du groupe « Les Docteurs». Un classique outre-Rhin !

đŸŽŒÂ Les paroles Ă  retenir :

« Hallo, mein Schatz, ich liebe dich / Du bist die Einzige fĂŒr mich / Die anderen find’ich alle doof / Deswegen mach’ich dir den Hof »

(Salut, mon trĂ©sor, je t’aime / Tu es la seule qui compte pour moi / Toutes les autres, je les trouve bĂȘtes / C’est pourquoi je te fais la cour)

đŸ„La leçon Babbel qui correspond :

Lettres d’amour

đŸŽ¶ Rompre sans fausse note

Juli – Geile Zeit

Une rupture n’est jamais un bon moment à vivre. On ne souhaite à personne de devoir passer par là. Et encore moins en allemand ! Mais grñce à la douce voix de Juli, les mots ne vous manqueront pas si vous devez le faire.

đŸŽŒ Les paroles Ă  retenir :

« Ja ich weiß, es war eine geile Zeit / Es tut mir leid, es ist vorbei »

(Oui, je sais, on a eu un bon moment / Je suis dĂ©solĂ©e, c’est fini)

đŸ„La leçon Babbel qui correspond :

Schlechte Beziehungen – Mauvaises relations

đŸŽ¶ Enrichir son vocabulaire

Sido – Astronaut

Sido est l’un des rappeurs les plus en vogue en Allemagne. Ses morceaux pleins de rythme ne manquent pas d’intĂ©rĂȘt non plus au niveau du texte. Elles sont certainement plus difficiles Ă  comprendre que les chansons en allemand citĂ©es plus haut. Mais elles sont surtout idĂ©ales pour apprendre l’allemand d’aujourd’hui et diversifier son lexique. Ici, l’artiste se met dans la peau d’un astronaute qui prend un peu de hauteur pour critiquer tous les dĂ©fauts de l’humanitĂ©.

đŸŽŒÂ Les paroles Ă  retenir :

« Fast 8 Milliarden Menschen, doch die Menschlichkeit fehlt / Von hier oben macht es alles plötzlich gar nichts mehr aus / Von hier sieht man keine Grenzen und die Farbe der Haut »

(Presque 8 milliards d’ĂȘtres humains mais l’humanitĂ© manque / Depuis ici en haut, cela n’a soudain plus aucune importance / Depuis ici, on ne voit plus ni frontiĂšre ni couleur de peau)

đŸ„La leçon Babbel qui correspond :

L’allemand pour la vie quotidienne

đŸŽ¶ S’imprĂ©gner de la culture locale

Helene Fischer – Atemlos Durch Die Nacht

Apprendre une langue, c’est aussi s’approprier une culture. Le schlager est un genre allemand trĂšs populaire. Cela peut paraĂźtre un peu kitsch Ă  la premiĂšre Ă©coute, mais on s’y fait trĂšs vite.

đŸŽŒLes paroles Ă  retenir :

« Atemlos durch die Nacht / SpĂŒr, was Liebe mit uns macht / Atemlos, schwindelfrei, großes Kino fĂŒr uns zwei »

(À bout de souffle toute la nuit / Ressens ce que l’amour fait de nous / À bout de souffle, sans vertige, du grand cinĂ©ma pour nous deux)

đŸ„La leçon Babbel qui correspond :

Musik

đŸŽ¶ Bonus : Survivre au blues de la rentrĂ©e

Vous connaissez dĂ©jĂ  les paroles de notre sĂ©lection de chansons en allemand ? Faites-vous plaisir et dites adieu Ă  la morositĂ© de la rentrĂ©e en dĂ©couvrant qu’apprendre une langue avec Babbel peut vous aider Ă  rĂ©aliser tous vos projets.

Parlez allemand comme vous l'avez toujours rĂȘvĂ©
Cliquez ici pour commencer
Quelle langue désirez-vous apprendre ?