FĂȘte de la Musique : 10 chansons en allemand parfaites pour progresser đ»

Combien de chansons en allemand connues pouvez-vous citerâŻ? 1 seuleâŻ? 99 Luftballons,câest ça ? PrĂ©visibleâŻ! Pourtant, des chanteurs allemands, vous en connaissez sĂ»rement pleins ! De Forever Young dâAlphaville Ă Youâre My Heart, Youâre My Soul de Modern Talking, les exemples ne manquent pas. Still Loving You de Scorpions, Lemon Tree de Foolâs Garden et Everytime we Touch de Cascada pourraient mĂȘme prĂ©tendre au titre (fictif) de meilleur hit allemand des annĂ©es 1980, 1990 et 2000. Mais quelle est cette manie des Allemands de chanter en anglais ? Nous allons partager avec vous 10 chansons en allemand. Si elles nâont pas toujours passĂ© la frontiĂšre de leur pays, elles vous permettront de passer un nouveau cap dans lâapprentissage de cette magnifique langue.
đ¶Â Se prĂ©senter
Schnappi â Das Kleine KrokodilÂ
Si vous avez Ă©tudiĂ© lâallemand au collĂšge dans les annĂ©es 2000, vous nây avez sĂ»rement pas Ă©chappĂ©. Ce gĂ©nĂ©rique de dessin animĂ© est devenu viral Ă cette Ă©poque ! Le contexte est certes enfantin, mais parfait pour des dĂ©butants. Ce serait un peu comme apprendre le français avec Un Monde Parfait dâIlona Mitrecey, sorti dâailleurs Ă peu prĂšs Ă la mĂȘme pĂ©riode. AchtungâŻ! On prĂ©fĂšre quand mĂȘme vous prĂ©venir, Schnappi est un Ohrwurm, ver (Wurm) dâoreille (Ohr) en français. Pas de panique pour autant ! Il sâagit simplement du mot allemand pour dĂ©signer un air obsĂ©dant dont on nâarrive plus Ă se dĂ©barrasser une fois Ă©coutĂ©. Comme si un petit ver avait Ă©lu domicile dans votre tympan et chantait sans arrĂȘt. Vraiment mignons tous ces petits animaux, nonâŻ?
đŒÂ Les paroles Ă retenir :
« Ich bin Schnappi, das kleine Krokodil / Komm aus Ăgypten, das liegt direkt am Nil »
(Je suis Schnappi, le petit crocodile / Je viens dâĂgypte, directement du Nil)
đ„La leçon Babbel qui correspond :
đ¶ Se mettre aux conjugaisons
Rammstein â Du Hast
Faites place au groupe allemand le plus mythique de tous ! Les chansons en allemand de Rammstein sont souvent faciles dâaccĂšs grĂące Ă des paroles simples. Peut-ĂȘtre moins pour le genre musical qui peut ne pas plaire Ă tout le monde. Quoi quâil en soit, Du Hast est un excellent moyen dâaborder les conjugaisons en allemand. Le groupe joue sur les mots car « du hast » (tu as) et « du hasst » (tu hais) se prononcent de la mĂȘme façon. Quels poĂštes, ces Allemands !
đŒÂ Les paroles Ă retenir :
« Du / Du hast / Du hast mich / Du hast mich gefragt / Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt »
( Tu / Tu as / Tu mâas / Tu mâas demandĂ© / Tu mâas demandĂ© et je nâai rien dit)
đ„La leçon Babbel qui correspond :
đ¶ Comprendre un vocabulaire simple
EFF â Stimme
Câest une des chansons en allemand les plus entraĂźnantes. En plus de vous faire chanter, elle vous fera peut-ĂȘtre danser, Ă lâimage du clip ! Un excellent moyen de passer Ă un niveau supĂ©rieur en allemand en sâhabituant au vocabulaire simple de ces paroles. Tout ce quâon vous demande de faire, câest Ă©couter la voix.
đŒÂ Les paroles Ă retenir :
« Hör auf die Stimme / Hör was sie sagt / Hör auf die Stimme / Hör was sie dir sagt »
(Ăcoute la voix / Ăcoute ce quâelle dit / Ăcoute la voix / Ăcoute ce quâelle te dit)
đ„La leçon Babbel qui correspond :
đ¶ Faire des propositions subordonnĂ©es (sans faute !)
Stereoact â Die immer lacht
Lâallemand peut devenir un vĂ©ritable casse-tĂȘte lorsquâil sâagit de placer le verbe au bon endroit. Les paroles de cette chanson sont parfaites pour saisir la construction des propositions subordonnĂ©es. On en trouve plusieurs exemples. Le seul inconvĂ©nient, câest quâil sâagit encore une fois dâun OhrwurmâŻ!
đŒÂ Les paroles Ă retenir :
« Die ist die eine, die immer lacht / Und nur sie weiĂ, es ist nicht wie es scheint / Oh sie weint, oh sie weint, sie weint / Aber nur, wenn sie alleine ist »
(Câest elle qui rit tout le temps / Et elle seule sait que câest plus compliquĂ© que cela / Oh elle pleure, elle pleure, elle pleure / Mais seulement quand elle est toute seule)
đ„La leçon Babbel qui correspond :
Wie viele Eier brauchen wir, um den Kuchen zu backen?
đ¶ RĂ©viser les adjectifs
Mark Forster â Wir sind groĂ
Quelle que soit la langue, apprendre les nombreux adjectifs constitue souvent un sacrĂ© dĂ©fi pour notre mĂ©moire. Pourtant, il suffit souvent de mĂ©moriser les plus utiles pour sâexprimer efficacement. Allez, Mark, donne-nous une petite leçon !
đŒÂ Les paroles Ă retenir :
« Hoch, hoch / Die Welt ist klein und wir sind groĂ / FĂŒr immer jung und zeitlos »
(Haut, haut / Le monde est petit et nous sommes grands / Pour toujours jeunes et éternels)
đ„La leçon Babbel qui correspond :
đ¶ Retenir les verbes
Madsen â Verschwende dich nichtÂ
La complexitĂ© des mots est un reproche frĂ©quent fait Ă lâallemand. Par exemple, on trouve de nombreux verbes trĂšs utiles qui commencent toujours par « ver » et quâil peut ĂȘtre difficile de diffĂ©rencier. Heureusement que Madsen est lĂ pour nous aider !
đŒÂ Les paroles Ă retenir :
« Vergesse dich nicht, verlasse dich nicht / Verlaufe dich nicht, verkaufe dich nicht / Verschenke dich nicht, verÀnder dich nicht / Verbrenne dich nicht, verschwende dich nicht »
(Ne tâoublie pas, ne tâabandonne pas / Ne tâĂ©gare pas, ne te vends pas / Ne tâoffre pas, ne change pas / Ne tâenflamme pas, ne te gaspille pas)
đ„La leçon Babbel qui correspond :
Les verbes à particule séparable et inséparable
đ¶ DĂ©clarer sa flamme
Die Ărzte â MĂ€nner sind Schweine
Lâamour est un art subtil. Et aprĂšs toutes ces chansons en allemand, vous voilĂ presque prĂȘts Ă dĂ©clarer votre flamme dans la langue de Goethe. Juste aprĂšs cette piqĂ»re de rappel du groupe « Les Docteurs». Un classique outre-Rhin !
đŒÂ Les paroles Ă retenir :
« Hallo, mein Schatz, ich liebe dich / Du bist die Einzige fĂŒr mich / Die anderen findâich alle doof / Deswegen machâich dir den Hof »
(Salut, mon trĂ©sor, je tâaime / Tu es la seule qui compte pour moi / Toutes les autres, je les trouve bĂȘtes / Câest pourquoi je te fais la cour)
đ„La leçon Babbel qui correspond :
đ¶ Rompre sans fausse note
Juli â Geile Zeit
Une rupture nâest jamais un bon moment Ă vivre. On ne souhaite Ă personne de devoir passer par lĂ . Et encore moins en allemand ! Mais grĂące Ă la douce voix de Juli, les mots ne vous manqueront pas si vous devez le faire.
đŒ Les paroles Ă retenir :
« Ja ich weiĂ, es war eine geile Zeit / Es tut mir leid, es ist vorbei »
(Oui, je sais, on a eu un bon moment / Je suis dĂ©solĂ©e, câest fini)
đ„La leçon Babbel qui correspond :
Schlechte Beziehungen â Mauvaises relations
đ¶ Enrichir son vocabulaire
Sido â Astronaut
Sido est lâun des rappeurs les plus en vogue en Allemagne. Ses morceaux pleins de rythme ne manquent pas dâintĂ©rĂȘt non plus au niveau du texte. Elles sont certainement plus difficiles Ă comprendre que les chansons en allemand citĂ©es plus haut. Mais elles sont surtout idĂ©ales pour apprendre lâallemand dâaujourdâhui et diversifier son lexique. Ici, lâartiste se met dans la peau dâun astronaute qui prend un peu de hauteur pour critiquer tous les dĂ©fauts de lâhumanitĂ©.
đŒÂ Les paroles Ă retenir :
« Fast 8 Milliarden Menschen, doch die Menschlichkeit fehlt / Von hier oben macht es alles plötzlich gar nichts mehr aus / Von hier sieht man keine Grenzen und die Farbe der Haut »
(Presque 8 milliards dâĂȘtres humains mais lâhumanitĂ© manque / Depuis ici en haut, cela nâa soudain plus aucune importance / Depuis ici, on ne voit plus ni frontiĂšre ni couleur de peau)
đ„La leçon Babbel qui correspond :
Lâallemand pour la vie quotidienne
đ¶ SâimprĂ©gner de la culture locale
Helene Fischer â Atemlos Durch Die Nacht
Apprendre une langue, câest aussi sâapproprier une culture. Le schlager est un genre allemand trĂšs populaire. Cela peut paraĂźtre un peu kitsch Ă la premiĂšre Ă©coute, mais on sây fait trĂšs vite.
đŒLes paroles Ă retenir :
« Atemlos durch die Nacht / SpĂŒr, was Liebe mit uns macht / Atemlos, schwindelfrei, groĂes Kino fĂŒr uns zwei »
(Ă bout de souffle toute la nuit / Ressens ce que lâamour fait de nous / Ă bout de souffle, sans vertige, du grand cinĂ©ma pour nous deux)
đ„La leçon Babbel qui correspond :
đ¶ Bonus : Survivre au blues de la rentrĂ©e
Vous connaissez dĂ©jĂ les paroles de notre sĂ©lection de chansons en allemandâŻ? Faites-vous plaisir et dites adieu Ă la morositĂ© de la rentrĂ©e en dĂ©couvrant quâapprendre une langue avec Babbel peut vous aider Ă rĂ©aliser tous vos projets.