Parlez une langue comme vous en avez toujours rêvé

Parlez une langue comme vous en avez toujours rêvé

Faites un essai ! La première leçon est offerte.

FYI - Les abréviations anglaises à maîtriser au travail

Nous utilisons de plus en plus d'acronymes et de sigles anglais dans le langage courant. Qu’en est-il des abréviations anglophones employées dans le monde du travail ?

Les abréviations sont monnaie courante dans la langue française, notamment les sigles (V.T.T ou T.G.V) mais aussi les acronymes comme CAPES, OVNI ou OTAM. Et avouez-le, vous avez déjà répondu à un texto d’un rapide **LOL (Laughs Out Loud).

Entre nous, je suis très friande du YOLO (You Only Live Once, le Carpe Diem anglais) et TGIF (Thanks God It’s Friday - littéralement: “Dieu merci, c’est vendredi”). Malheureusement toutes ces abréviations vous serviront assez peu dans le cadre professionnel (quoique TGIF peut faire mouche pendant un small-talk du vendredi matin).

Blague à part, vous êtes-vous déjà retrouvés devant un email en anglais dont la dernière phrase vous a laissé sans voix, par exemple conclu d’un "I need this ASAP, tmw EOB"? Effectivement, la première fois, cela peut dérouter ! Alors pour vous éviter de googler chaque expression lorsque vous recevez un mail en anglais, nous vous avons concocté un petit glossaire des abréviations anglaises utiles au travail !

AKA

(Also Knows As)


Notre petit alias à nous.

ASAP

(As Soon As Possible)


À prononcer en un seul mot. Signifie "aussi vite/dès que possible", et traduit donc une relative urgence. À la question "Pour quand voulez-vous ce rapport?", vous pourrez maintenant répondre "ASAP" (cela changera un peu de l’aimable : "je le voulais hier.")

BRB

(Be Right Back)


Correspond à "Je reviens tout de suite". Moins connu, il peut s’avérer très utile dans un tchat (professionnel on s’entend) lorsque vous vous absentez aux toilettes ou à la machine à café.

BTW

(By The Way)


Cette expression correspond à notre "au fait" ou "d’ailleurs".

CEO

(Chief Executive Officer)


Je ne vous fais pas un dessin, c’est le PDG.

DIY

(Do It Yourself)


Vous avez très envie de faire une chouette vidéo pour présenter votre département et tous vos projets et pas un centime de budget ? Well, DIY. (Bienvenue en start-up!)

EOB

(End of business)


Qui signifie à la fin du "business day", ce que l’on appelle chez nous le jour ouvrable. Si vous lisez cela dans un email, préparez-vous à tout laisser tomber pour vous dévouer corps et âme à cette tâche jusqu’au soir.

EOD

(End of the day)


Fin de la journée.

FAQ

(Frequently Asked Questions)


En français, on aime parfois désigner les "questions fréquemment posées" par le doux nom de Foire Aux Questions. Notre Service Client vous invite à consulter cette page accessible à tout moment : 99% du temps, vous y trouverez votre réponse !

FYI

(For Your Information)


Qui signifie "pour ton information" (et n’a pas la même connotation prétentieuse qu’en français ).

HR

(Human Resources)


Ou "Ressources Humaines" en français. Facile.

IDK

(I Don’t Know)


Qui se traduit tout simplement par : Je ne sais pas. N’en abusez pas, sous peine de montrer votre incompétence au grand jour. Même si vous êtes Jon Snow.

IMO

(In My Opinion)


Littéralement, "à mon avis". Pourrait aussi se traduire par : MOI je pense que.

KPI

(Key Performance Indicator)


Autrement dit, les indicateurs clés de performance. (C’est pour moi la pire abréviation du monde, mais mon boss l’adore.)

NP

(No problem)


Pas de problème, pas de souci, pas de souss.

PR

(Public Relations)


Les Relations Publiques, ou RP en français. Encore plus facile

RSVP

(Répondez S’Il Vous Plaît)


C’est le petit frenchy de la bande! Vous l’avez deviné, RSVP vaut pour Répondez S’il-Vous-Plaît. Attention: si votre interlocuteur anglais vous écrit RSVP, cela signifie PAS qu’il parle français. Il sait simplement utiliser la bonne abréviation au bon moment.

SEM

(Search Engine Marketing)


Ne cherchez pas trop, sachez simplement que c’est une activité marketing liée aux moteurs de recherche.

SEO

(Search Engine Optimization)


Nous parlons ici d’optimisation pour les moteurs de recherche. FYI.

TBA

(To be announced)



Qui doit être annoncé. (100% de chances que cela se fasse).

TBC

(To be confirmed)


Qui doit être confirmé (nous ne sommes plus qu’à 75%).

TBD

(To be determined)


Qui doit être déterminé (clairement, on est descendu à 50%).

TMW

(Tomorrow)


Demain. Aka le jour qui suit aujourd’hui. C’est clair ?

VIP

(Very Important Person)


Aussi utilisé en boîte de nuit. Dans les deux cas, il qualifie une personne très importante.

WIP

(Work in Progress)


Équivaut à notre statut "en cours"

Bonus : WTF

(What The F-ck)


Assez peu professionnel, on ne doute pas que vous le connaissiez déjà. Traduisible par "C’est quoi ce bordel ?", il exprime assez clairement le message que souhaite vous transmettre votre interlocuteur. IMO, si vous recevez un email de votre CEO avec pour objet : "WTF", c’est peut-être que d’ici la EOD, les HR vont passer et que vous ne serez plus un VIP dans votre entreprise. Je dis ça, mais IDK.

BTW, que diriez-vous de parler anglais comme un pro ?

Assurez comme un boss avec Babbel