En décembre, les « bon week-end », « bonnes vacances » et autres « à bientôt » se font vite oublier. Nous avons tendance en effet à adapter nos salutations à cette période particulière de l’année. Les francophones ne sont pas les seuls dans ce cas !
Et si vous connaissez un peu les États-Unis ou que vous y avez vécu, vous savez peut-être que les vœux de fin d’année peuvent y avoir un enjeu politique. Il y arrive par exemple que les personnes travaillant en contact avec le public se voient répondre à leur « joyeuses fêtes ! » un cinglant « joyeux Noël ». Cela reste quand même limité aux États-Unis. Au Royaume-Uni, par exemple, dire « joyeux Noël » est tout à fait normal. À travers le monde, certaines autres langues n’ont même pas d’expression qui se traduise directement par « joyeuses fêtes », comme vous allez le découvrir tout de suite. Dans tous les cas, si vous avez un doute, vous pouvez toujours laisser l’autre personne prendre l’initiative.
Voici comment souhaiter de joyeuses fêtes dans le monde entier, avec les traductions de « bonnes fêtes de fin d’année » et « bonne année ».
Comment souhaiter de bonnes fêtes de fin d’année
Espagnol
Bonnes fêtes de fin d’année ! — ¡Felices fiestas!
Bonne année ! — ¡Feliz Año Nuevo!
Anglais
Bonnes fêtes de fin d’année ! — Happy holidays!
Bonne année ! — Happy New Year!
Allemand
Bonnes fêtes de fin d’année ! — Frohe Feiertage!
Bonne année ! — Frohes neues Jahr!
Italien
Bonnes fêtes de fin d’année ! — Buone feste!
Bonne année ! — Buon anno!
Portugais
Bonnes fêtes de fin d’année ! — Boas Festas!
Bonne année ! — Feliz ano novo!
Norvégien
Bonnes fêtes de fin d’année ! — God ferie!
Bonne année ! — Godt nytt år!
Bon à savoir : la phrase « God ferie! » signifie en réalité quelque chose comme « bonnes vacances » en norvégien, mais c’est ce qui se rapproche le plus de l’expression « Bonnes fêtes de fin d’année ! ». Vous devriez surtout entendre « God jul! » dans tout le pays en décembre.
Danois
Bonnes fêtes de fin d’année ! — Glædelig højtid!
Bonne année ! — Godt nytår!
Bon à savoir : Notre expert en didactique Peter Sørensen, qui est Danois, a traduit « bonnes fêtes de fin d’année ! » mais il nous dit qu’il n’existe pas de vrai équivalent danois à cette formule. La plupart du temps, vous entendrez plutôt « joyeux Noël » (Glædelig jul!). Il nous dit également que le ministère danois des Affaires étrangères avait envoyé des cartes de vœux en anglais comportant l’expression « Season’s Greetings » (« vœux de fin d’année ») entre 1998 et 2010, mais qu’il n’y a jamais eu de carte neutre sur le plan religieux en danois.
Suédois
Bonnes fêtes de fin d’année ! — God helg!
Bonne année ! — Gott nytt år!
Bon à savoir : « God helg! » n’est plus très employé de nos jours : vous devriez donc rarement l’entendre en Suède. En revanche, il y a d’autres vœux de fin d’année en suédois ! Dans les deux jours suivant Noël, vous entendrez souvent « God fortsättning! », qui signifie « bonne continuation ». Plus près du réveillon du Nouvel An, on entend aussi « Gott slut! », qui signifie « bonne fin ! »
Néerlandais
Bonnes fêtes de fin d’année ! — Fijne feestdagen!
Bonne année ! — Gelukkig nieuwjaar!
Polonais
Bonnes fêtes de fin d’année ! — Wesołych Świąt!
Bonne année ! — Szczęśliwego Nowego Roku!
Russe
Bonnes fêtes de fin d’année ! — Весёлых праздников! (Vesëlykh prazdnikov!)
Bonne année ! — С Новым годом! (S Novym godom!)
Indonésien
Bonnes fêtes de fin d’année ! — Selamat berlibur!
Bonne année ! — Selamat tahun baru!
Turc
Bonnes fêtes de fin d’année ! — İyi tatiller!
Bonne année ! — Mutlu yıllar!