Game of Thones, Star Trek : à la découverte des langues artificielles dans les séries TV

Du dothraki à l’elfique, et du na’vi au klingon — comment les langues artificielles forment et imprègnent la culture pop ?
Découvrez comment les langues artificielles ont marqué l'histoire des séries tv, notamment Game of Thrones

Enfin, nous allons connaître le dénouement de la série Game of Thrones. Il faut dire qu’après les évènements malheureux de la saison 7, le suspense est à son comble. C’est pas joli joli, on est bien d’accord. Mais profitons de la diffusion imminente de l’ultime saison de la série – la 8ème – pour revenir sur un évènement qui nous a marqués, nous autres passionnés de langues.

Lors du deuxième épisode de la cette fameuse saison 7, un nouvel élément est venu s’ajouter aux combats impétueux et aux scènes ardentes que les spectateurs avaient coutume de voir. Un détail capital selon nous : un cours de langue… artificielle !

Comme les plus de 16 millions de fans de la série le savent déjà, un des revirements de situation majeurs de l’épisode est dû à une petite erreur grammaticale en haut-valyrien, l’une des langues artificielles de la série — dites aussi « langues construites ».

Dans cet épisode, l’imbroglio naît d’une prophétie annonçant qu’un « prince » va régner sur Westeros. Or, apparemment, en haut-valyrien, le mot pour « prince » est de genre neutre ; il peut donc être traduit par « prince ou princesse », ce qui rend ainsi possible l’avènement d’une souveraine.

Coup de génie ? Erreur classique ? Intéressons nous donc un peu plus à l’utilisation des langues artificielles dans les séries TV, Game of Thrones et Star Trek en tête. 

Qu’est-ce qu’une langue artificielle ?

Savez-vous ce qu’on appelle « langues artificielles » ? Non ? Étonnant ! Cela peut paraître exagéré, mais figurez-vous que nous sommes entourés de langues artificielles. Il vous suffit de penser à votre livre, votre film ou votre émission télé de science-fiction préféré, et de vous demander si les personnages y parlent un langage inventé. Ainsi, le klingon, dans Star Trek, est une langue artificielle. Même chose pour le na’ vi de Avatar et l’elfique du Seigneur des anneaux. N’oublions pas non plus le fourchelang, le langage des serpents dans Harry Potter. Dans Game of Thrones, on parle non seulement le haut valyrien, mais aussi le dothraki et de nombreux autres dialectes absolument artificiels.

La Language Creation Society est une organisation à but non lucratif destinée à promouvoir la création de langues artificielles. L’un de ses fondateurs est devenu une légende dans le monde de la pop culture. En effet, David J. Petereson est avant tout célèbre pour avoir inventé le dothraki et le haut valyrien, mais il a également créé des langues fictives pour des séries telles que Defiance, Penny Dreadful et Les Chroniques de Shannara.

Dans la saga de George R. R. Martin intitulée Le Trône de Fer, dont s’inspire la série télévisée Game of Thrones, bien d’autres langues que l’anglais sont certes mentionnées… mais elles ne sont que très peu développées. C’est là que commence toute la délicate mission de Peterson.

De la création des langues artificielles

Dans son blog dédié au dothraki, Peterson écrit : « Cette langue (telle qu’elle existe actuellement) est un développement des fragments de dothraki que j’ai trouvés dans Le Trône de Fer. À présent, c’est une langue entièrement fonctionnelle, utilisable par tous, avec un vocabulaire comptant plus de 3000 mots (et toujours en expansion). »

Mais comment crée-t-on une langue artificielle ? Par où commence-t-on ? Peterson explique qu’il a porté beaucoup d’attention à la culture environnant le peuple Dothraki dans les livres de George R. R. Martin. En effet, l’importance des chevaux dans la culture Dothraki a constitué un point de départ pour développer la langue. Peterson donne l’exemple suivant : l’équivalent de « Comment ça va ? » en dothraki est « Hash yer dothrae chek ? », ce qui signifie littéralement « Est-ce que vous faites bien du cheval ? »

À partir de là, comme l’affirme Peterson dans une interview, il s’agit d’un travail à la fois artistique et technique, à parts égales. Selon lui, la part technique consiste à créer la grammaire et à s’assurer que ce système fonctionne. Il établit un parallèle avec la programmation ou la fabrication d’un casse-tête. Mais il y a également une forte part créative. Celle qui consiste à inventer le lexique. Peterson explique que c’est dans cette phase du travail que l’on décide de quelle façon la langue artificielle exprimera son message.

Des langues artificielles qui deviennent… réelles

Une caractéristique fascinante des langues artificielles les plus populaires est leur faculté à vivre leur propre vie, indépendamment des livres, des films et des séries TV pour lesquelles elles ont été créées à l’origine. Ainsi, partout dans le monde, de nombreux fans et amateurs dédient tout leur temps libre à étudier, à utiliser et à développer leurs langues construites préférées.

Prenons le cas du klingon, par exemple : les passionnés de Star Trek se sont emparés du langage créé par le linguiste Marc Okrand dans les années 80 et en ont fait un véritable phénomène culturel. Ils ont formé une organisation à but non lucratif afin de « faciliter l’exploration érudite de la culture et de la langue klingon ». Les trekkies ont également ajouté de nouveaux termes qui n’étaient pas dans le lexique original et ont même publié des traductions d’œuvres célèbres en klingon, comme Hamlet. Certains fans sont allés jusqu’à s’unir selon la tradition de mariage klingon !

Les amoureux du haut-valyrien et du dothraki n’en sont pas (encore) là, mais certains fans inconditionnels de Game of Thrones ont déjà poussé leur obsession en s’inscrivant à un cours de langue fictive de Game of Thrones à l’université de Californie, à Berkeley. Et devinez qui est leur professeur. Le maître en personne : David J. Peterson.

Preuve de l’importance des langues artificielles dans l’univers des séries TV, cette marque de reconnaissance n’est pourtant pas une surprise : vue l’ampleur du phénomène populaire que représente la diffusion de la nouvelle saison de Game of Thrones, nul doute que les vocations pour les langues artificielles ne sont pas près de s’essouffler !

Parlez une langue comme vous en avez toujours rêvé
Je bénéficie d'une leçon gratuite
Partagez :
Dylan Lyons

Dylan a vécu un peu partout aux États-Unis avant de s’installer à New York. Il a fait des études de journalisme et de politique à l'université d'Ithaca, puis a travaillé comme responsable des réseaux sociaux pour CBS Evening News. Il aime le café, le chocolat, les petits chiens, Games of Thrones, le football, lire et écrire – mais surtout les petits chiens.

Dylan a vécu un peu partout aux États-Unis avant de s’installer à New York. Il a fait des études de journalisme et de politique à l'université d'Ithaca, puis a travaillé comme responsable des réseaux sociaux pour CBS Evening News. Il aime le café, le chocolat, les petits chiens, Games of Thrones, le football, lire et écrire – mais surtout les petits chiens.